
Керування одномовним веб-сайтом значно легше, ніж багатомовним. Однак створення багатомовного магазину Magento є обов'язковим, якщо ви хочете вивести свій бізнес за кордон.
Отже, незалежно від того, чи створюєте ви свій перший багатомовний магазин у Magento, чи масштабуєте існуючий, ви потрапили в потрібне місце. Тут ви дізнаєтеся все, що потрібно для зв'язку з клієнтами з усього світу та залучення більшого трафіку до вашого магазину.
Від встановлення мовних пакетів до перекладу контенту та ввімкнення — ми подбаємо про вас.
Переваги багатомовного магазину Magento 2
Як тільки ви запустите багатомовний магазин Magento 2, ви побачите, що справа не лише в технічних змінах. Йдеться про стратегію, яка виведе ваш бізнес на міжнародний рівень. Але це не єдина перевага.
Розширення глобального охоплення
Якщо ваш магазин «розмовляє» кількома мовами, ви охоплюєте більше клієнтів по всьому світу. Замість того, щоб обмежуватися лише одним регіоном. Тому створення багатомовного магазину Magento дозволяє вам значно розширити вашу потенційну клієнтську базу.
Наприклад, уявіть, що у вас є магазин в Італії. У цьому випадку ваш італійський сайт охоплює лише місцевих клієнтів. Але як тільки ви додасте англійську, французьку, німецьку та іспанську версії, ви відкриєте двері для тисяч нових відвідувачів, не лише з Європи.
Покращений користувацький досвід
Люди віддають перевагу покупкам рідною мовою. Це факт. Описи товарів та інструкції з оформлення замовлення, доступні їхньою місцевою мовою, роблять людей більш впевненими у покупках.
Навіть якщо ви пропонуєте кращі ціни, багато відвідувачів можуть піти через незнайому мову.
Збільшення конверсій
Все просто: чим легший і комфортніший досвід покупок, тим більша ймовірність того, що люди щось куплять. Коли клієнти чітко все розуміють, вони завершують покупки, а не йдуть.
Навіть дрібні деталі, такі як перекладені написи та кнопки , можуть мати велике значення. Вони усувають вагання та непорозуміння, особливо під час оформлення замовлення.
Оптимізована міжнародна SEO-оптимізація
Коли ваш веб-сайт доступний кількома мовами, це допомагає вашому магазину з'являтися в результатах пошуку в різних країнах. Після оптимізації сторінок товарів ваш магазин стає більш релевантним для людей у цільових регіонах.
Примітка: створюючи сторінки для певних регіонів, такі як Google.fr для Франції або Google.es для Іспанії, ви можете відображатися вище в локальних результатах пошуку.
Найкраще тут те, що ви можете залучити більше відвідувачів, навіть не витрачаючи Extra грошей на платну рекламу.
Сильніша впізнаваність бренду
Якщо ви перекладаєте свій магазин рідною мовою клієнтів, ви виявляєте повагу та увагу до їхнього досвіду. Такий «дотик» допомагає побудувати глибший емоційний зв’язок з вашими іноземними клієнтами.
Як тільки онлайн-покупці, скажімо, з Італії, бачать італійську мову на іноземному веб-сайті, вони почуваються більш бажаними гостями. Це залишає тривале враження.
Покращена підтримка клієнтів
Зменште ймовірність втрати продажів, поганих відгуків та різних непорозумінь, надаючи підтримку місцевою мовою клієнта. Це так просто.
Перекладені сторінки CMS , як і розділи «Поширені запитання» та «Довідка», допомагають клієнтам знаходити чіткі рішення без Extra зусиль з вашого боку. Їм не потрібно звертатися до вашої служби підтримки з Basic питань, що заощаджує їхній та ваш час.
Контрольний список Magento 2 для кількох мов
Створення багатомовного магазину Magento не таке складне, як ви думаєте, хоча спочатку це може здатися технічним. Такі функції, як налаштування різних переглядів магазину, переклад деякого контенту та перемикання валют, вже вбудовані.
Ваше завдання — просто налаштувати їх та завантажити ваші переклади. Щоб зробити цей процес ще простішим, ми підготували наступний контрольний список, який крок за кроком проведе вас крізь нього.
1. Створення нового перегляду магазину
Основна мета Перегляди магазинів Magento — зробити ваш магазин підтримкою кількох мов. Тому ваш перший крок — створити окремий перегляд магазину та встановити для нього локаль. Потім зробіть те саме для кожної мови, яку ви хочете мати на своєму веб-сайті.
Приклад кількох переглядів магазину в Magento
Встановлюючи локаль, ви повідомляєте Magento про необхідність відображення правильних форматів дати, підписів кнопок та системних повідомлень для цієї мови. Однак система не зможе цього зробити, якщо у вас не встановлено належні мовні пакети.
2. Встановлення та ввімкнення мовних пакетів
Наступний крок – встановити мовні пакети Magento . Вони постачаються з набором перекладів для різних текстів на вашому веб-сайті, таких як заголовки навігації, підписи, кнопки тощо. Мовні пакети допомагають локалізувати інтерфейс Magento як на фронтенді, так і на сервері.
Однак після встановлення вам також потрібно призначити мовний пакет для кожного представлення магазину через випадаюче меню Локаль .
Налаштування локалізації (мови) для перегляду магазину в Magento
3. Переклад товарів і категорій
Оскільки ваші цільові сторінки – це місце, звідки надходить більшість конверсій, це найважливіший крок у нашому багатомовному оформленні замовлення Magento.
Коли переклад продуктів Magento та сторінки категорій , вам потрібно переключитися на відповідний перегляд магазину. Кожен перегляд магазину представляє мовну версію вашого магазину, де ви можете безпосередньо вводити переклади.
Переклад сторінки категорії в Magento
Переклад назв, описів та метаданих товарів не лише допомагає вашим клієнтам краще зрозуміти ваш магазин. Він також покращує видимість вашого магазину в результатах локального пошуку.
4. Перекладіть атрибути товарів та їх значення
Після перекладу сторінок товарів вони не будуть повністю локалізовані. Тільки після переклад атрибутів продукту . Такі атрибути, як розмір, колір або матеріал, разом з їхніми опціями, допомагають вашим клієнтам орієнтуватися в опціях товарів. Ви повинні перекласти їх, щоб уникнути будь-якої плутанини на сторінці товару.
Переклад атрибутів продукту в Magento
Крім того, коли все у вашому магазині мовою клієнта, крім атрибутів, це залишає погане враження та робить ваш сайт незавершеним.
5. Переклад сторінок CMS та блоків CMS
На жаль, мовні пакети не перекладають автоматично весь вміст вашого магазину. Це включає блоки та сторінки. Але на відміну від продуктів та категорій, вам потрібно створювати окремі версії для кожної мови, щоб переклад блоків Magento CMS та Сторінки CMS .
Переклад вмісту блоку CMS у Magento
6. Переклад шаблонів електронних листів
Відносини між вашим магазином і клієнтами залежать від комунікації. Тому важливо спілкуватися з ними їхньою мовою. Тому вашим останнім завданням перекладу є переклад шаблонів електронних листів Magento відповідними мовами.
Переклад шаблонів електронних листів у Magento
7. Локалізація валюти та способів оплати
Мова відіграє провідну роль у локалізації. Однак налаштування Мультивалютний Magento та способи оплати для кожного перегляду магазину робить ваш магазин ще зручнішим для ваших клієнтів.
Вибір дозволених валют для магазину в Magento
Хоча це не є обов'язковим під час налаштування багатомовного магазину Magento, наявність кількох валют та способів оплати робить ваш магазин зручнішим для міжнародних клієнтів.
Платіжні сервіси, доступні для Magento
8. Локалізація способів доставки
Ваші клієнти в різних регіонах можуть очікувати певних варіантів доставки або знайомих місцевих перевізників. Подібно до способів оплати, способи доставки в Magento відіграють важливу роль у шляху клієнта та впливають на його рішення про покупку.
Пропонування локалізованої доставки допомагає вам задовольнити очікування та заохочує людей повертатися.
Варіанти доставки Magento
Автоматичний переклад Magento
Налаштування багатомовного магазину Magento 2 непросте. Ви можете бачити це зараз. Хоча налаштування кількох валют або варіантів оплати займає кілька годин, переклад може затягнутися на дні та навіть тижні. Незалежно від кількості продуктів та сторінок для локалізації, ручний переклад є досить тривалим процесом.
Саме тоді наш стане в нагоді.
Такі функції, як автоматичний переклад, розклад перекладу та інтеграція з потужними механізмами штучного інтелекту, пришвидшують переклад. Вам просто потрібно інтегрувати бажаний інструмент штучного інтелекту та налаштувати розклад. Magefan автоматично перекладе весь існуючий та оновлений контент, щоб підтримувати актуальність та точність.
Опція масового автоматичного перекладу для продуктів Magento (доступна у всіх масових діях Magento)
Багатомовні магазини Magento: поради щодо SEO
Запуск багатомовного магазину Magento 2 – це не лише переклад його контенту. Це також відкриття нових можливостей SEO.
Оскільки пошукові системи розглядають кожну мовну версію вашого магазину як унікальну, вам слід дотримуватися Найкращі практики SEO для Magento для багатомовних магазинів.
Перекладіть усі метадані для кожної мови
Люди з різних країн використовують різні ключові слова під час пошуку ваших товарів.
Наприклад, якщо англомовний клієнт шукає "водонепроникні гумові чоботи", німецький може шукати "Regenstiefel".
Отже, окрім таргетування багатомовних ключових слів на сторінці, обов'язково включіть їх і до своїх метаданих.
Використовуйте теги hreflang
Теги Hreflang відіграють провідну роль у тому, щоб допомогти Google показувати ваші сторінки потрібній аудиторії в певному місці.
Іншими словами, hreflang повідомляють пошуковим системам, на яку мову або навіть регіон ви орієнтуєтесь. Таким чином, Google може вивести відповідний мовний варіант у пошуку.
Наприклад, з тегами hreflang відвідувач з Італії потрапляє на італійську сторінку, тоді як відвідувач з Іспанії — на іспанську, хоча у вашому магазині є ще 4 мови.
Тому невикористання hreflang може призвести до втрати трафіку та деяких проблем із перемиканням мов.
Створіть URL-адреси для різних мов
У Magento ви можете генерувати різні URL-адреси для одного й того ж продукту на основі мови кожного перегляду магазину.
Наприклад, замість того, щоб використовувати англійську URL-адресу для всіх версій — /en/men, fr/men — ви можете мати унікальну URL-адресу для кожної мови — /men для англійської та /homme для перегляду магазину FR.
У цьому випадку французька версія вашого магазину з більшою ймовірністю відображатиметься, коли французькі клієнти шукатимуть у Google.
Надішліть окрему карту сайту для кожного перегляду магазину
У Magento ви можете створити XML-карту сайту для кожного перегляду магазину. Це допомагає пошуковим системам індексувати та показувати відповідну версію сторінки для потрібної аудиторії.
Це, у свою чергу, збільшує ваші шанси на ранжування в різних регіонах.
Запустіть Magento Multi-Language
Налаштування багатомовного магазину Magento – це величезний крок до вашого глобального зростання. Однак, покладатися лише на налаштування за замовчуванням недостатньо, щоб домінувати в результатах пошуку в глобальному масштабі.
Правильні інструменти можуть не тільки допомогти вам керувати перекладами та конвертувати валюти. Вони можуть покращити ваше SEO, покращити взаємодію з клієнтами та направити вас на правильний шлях до міжнародного трафіку.
Тож не вагайтеся спробувати Багатомовні розширення Magento , щоб масштабувати свій магазин швидше та розумніше.
Найчастіші запитання