
Керування одномовним веб-сайтом значно легше, ніж багатомовним. Однак створення багатомовного магазину Magento є обов'язковим, якщо ви хочете вивести свій бізнес за кордон.
Отже, незалежно від того, чи створюєте ви свій перший багатомовний магазин у Magento, чи масштабуєте існуючий, ви потрапили в потрібне місце. Тут ви дізнаєтеся все, що вам потрібно, щоб зв'язатися з клієнтами по всьому світу та залучити більше трафіку до вашого магазину.
From installing the language packs to translating content and enabling the — we've got you covered.
Переваги багатомовного магазину Magento 2
Як тільки ви запустите багатомовний магазин Magento 2, ви побачите, що справа не лише в технічних змінах. Йдеться про стратегію, яка виведе ваш бізнес на міжнародний рівень. Але це не єдина перевага.
Розширений глобальний охоплення
Якщо ваш магазин «розмовляє» кількома мовами, ви охоплюєте більше клієнтів по всьому світу. Замість того, щоб обмежуватися лише одним регіоном. Таким чином, створення багатомовного магазину Magento дозволяє вам значно розширити вашу потенційну клієнтську базу.
Наприклад, уявіть, що у вас є магазин в Італії. У цьому випадку ваш італійський сайт охоплює лише місцевих клієнтів. Але як тільки ви додасте англійську, французьку, німецьку та іспанську версії, ви відкриєте двері для тисяч нових відвідувачів, не лише з Європи.
Покращений користувацький досвід
Люди віддають перевагу покупкам рідною мовою. Це факт. Описи товарів та інструкції з оформлення замовлення, доступні їхньою місцевою мовою, роблять людей більш впевненими у покупках.
Навіть якщо ви пропонуєте кращі ціни, багато відвідувачів можуть піти через незнайому мову.
Збільшення конверсій
Все просто: чим легший та комфортніший досвід покупок, тим більша ймовірність того, що люди щось куплять. Коли клієнти чітко все розуміють, вони завершують покупки, а не йдуть.
Even small details like перекладені написи та кнопки can make a big difference. They remove hesitation and misunderstanding, especially at checkout.
Оптимізована міжнародна SEO-оптимізація
Коли ваш веб-сайт доступний кількома мовами, це допомагає вашому магазину з'являтися в результатах пошуку в різних країнах. Після оптимізації сторінок товарів ваш магазин стає більш релевантним для людей у цільових регіонах.
Примітка: створюючи сторінки для певних регіонів, такі як Google.fr для Франції або Google.es для Іспанії, ви можете відображатися вище в локальних результатах пошуку.
Найкраще тут те, що ви можете залучити більше відвідувачів, навіть не витрачаючи додаткових грошей на платну рекламу.
Сильніша впізнаваність бренду
Якщо ви перекладаєте свій магазин рідною мовою клієнтів, ви виявляєте повагу та увагу до їхнього досвіду. Цей «штрих» допомагає побудувати глибший емоційний зв'язок з вашими іноземними клієнтами.
Як тільки онлайн-покупці, скажімо, з Італії, бачать італійську мову на іноземному веб-сайті, вони почуваються більш бажаними гостями. Це залишає тривале враження.
Покращена підтримка клієнтів
Зменште ймовірність втрати продажів, поганих відгуків та різних непорозумінь, надаючи підтримку місцевою мовою клієнта. Це так просто.
Перекладені сторінки CMS, like FAQs and "Help", help customers find clear solutions without any extra effort from you. They don't need to contact your support for basic questions, saving their and your time.
Контрольний список Magento 2 для багатьох мов
Створення багатомовного магазину Magento не таке складне, як ви думаєте, хоча спочатку це може здатися технічним. Такі функції, як налаштування різних представлень магазину, переклад деякого контенту та перемикання валют, вже вбудовані.
Ваше завдання — просто налаштувати їх та завантажити свої переклади. Щоб зробити цей процес ще простішим, ми підготували наступний контрольний список, який крок за кроком проведе вас через нього.
1. Створення нового представлення магазину
The main purpose of the Перегляди магазинів Magento is to make your store support multiple languages. So your first step is to create a separate store view and set a locale for it. Then do the same for each language you want to have on your website.
Приклад кількох представлень магазину в Magento
Встановлюючи локаль, ви повідомляєте Magento про необхідність відображення правильних форматів дати, підписів кнопок та системних повідомлень для цієї мови. Однак система не може цього зробити, якщо у вас не встановлено належні мовні пакети.
2. Встановлення та ввімкнення мовних пакетів
The next step is to встановити мовні пакети Magento. They come with a set of translations for different texts on your website, like navigation titles, labels, buttons, etc. Language packs help you localise the Magento interface, both on the frontend and backend.
Однак після встановлення вам також потрібно призначити мовний пакет кожному перегляду магазину через випадаюче меню Локаль .
Налаштування локалізації (мови) для перегляду магазину в Magento
3. Переклад товарів та категорій
Оскільки ваші цільові сторінки – це місце, звідки надходить більшість конверсій, це найважливіший крок у нашому багатомовному оформленні замовлення Magento.
When переклад продуктів Magento and сторінки категорій, you need to switch to a corresponding store view. Each store view represents a language version of your store, where you can enter translations directly.
Переклад сторінки категорії в Magento
Переклад назв товарів, описів та метаданих не лише допомагає вашим клієнтам краще зрозуміти ваш магазин. Це також покращує видимість вашого магазину в результатах локальної пошукової видачі.
4. Переклад атрибутів продукту та їх значень
Once you translate product pages, they are not completely localised. Not until you переклад атрибутів продукту. Attributes like size, colour, or material, along with their options, help your customers navigate through the product options. You have to translate them to leave out any confusion on the product page.
Переклад атрибутів продукту в Magento
Крім того, коли все у вашому магазині мовою клієнта, окрім атрибутів, це залишає погане враження та робить ваш сайт незавершеним.
5. Переклад сторінок CMS та блоків CMS
Unfortunately, language packs don't automatically translate the entire content of your store. This includes blocks and pages. But unlike with products and categories, you need to create separate versions for every language to переклад блоків Magento CMS and Сторінки CMS.
Переклад вмісту блоку CMS у Magento
6. Переклад шаблонів електронних листів
The relationship between your store and customers relies on communication. So, it's essential to communicate with them in their language. Therefore, your last translation task is to переклад шаблонів електронних листів Magento into the corresponding languages.
Переклад шаблонів електронних листів у Magento
7. Локалізація валюти та способів оплати
Language plays a leading role in localisation. However, configuring Мультивалютний Magento and способи оплати for each store view makes your store even more convenient for your customers.
Вибір дозволених валют для магазину в Magento
Хоча це не є обов'язковим під час створення багатомовного магазину Magento, наявність кількох валют та способів оплати робить ваш магазин зручнішим для міжнародних клієнтів.
Платіжні сервіси, доступні для Magento
8. Локалізація методів доставки
Your customers in different regions may expect specific delivery options or familiar local carriers. Similar to payment methods, способи доставки в Magento play an important part in the customer journey and influence their purchasing decision.
Пропонування локалізованої доставки допомагає вам виправдати очікування та заохочує людей повертатися.
Варіанти доставки Magento
Автоматичний переклад Magento
Налаштування багатомовного магазину Magento 2 непросте. Ви можете бачити це зараз. Хоча налаштування кількох валют або варіантів оплати займає кілька годин, переклад може затягнутися на дні та навіть тижні. Незалежно від кількості продуктів та сторінок для локалізації, ручний переклад є досить тривалим процесом.
That's when our стає в нагоді.
Такі функції, як автоматичний переклад, графік перекладу та інтеграція з потужними механізмами штучного інтелекту, пришвидшують роботу з перекладом. Вам просто потрібно інтегрувати бажаний інструмент штучного інтелекту та налаштувати графік. Magefan перекладе весь існуючий та оновлений контент на автопілоті, щоб підтримувати актуальність та точність.
Опція масового автоматичного перекладу для продуктів Magento (доступна у всіх масових діях Magento)
Багатомовні магазини Magento: поради щодо SEO
Запуск багатомовного магазину Magento 2 – це не лише переклад його контенту. Це також відкриття нових можливостей SEO.
Since search engines view each language version of your store as unique , you should follow the Найкращі практики SEO для Magento for multi-language stores.
Переклад усіх метаданих для кожної мови
Люди з різних країн використовують різні ключові слова під час пошуку ваших продуктів.
Наприклад, якщо англомовний клієнт шукає "водонепроникні гумові чоботи", німецький може шукати "Regenstiefel".
Тож, окрім таргетування багатомовних ключових слів на сторінці, обов'язково включіть їх також у свої метадані.
Використовуйте теги hreflang
Теги Hreflang play a leading role in helping Google show your pages to the right audience in a specific location.
Іншими словами, hreflang повідомляють пошуковим системам, на яку мову або навіть регіон ви орієнтуєтесь. Таким чином, Google може вивести відповідний мовний варіант у пошуку.
Наприклад, за допомогою тегів hreflang відвідувач з Італії потрапляє на італійську сторінку, а відвідувач з Іспанії — на іспанську, хоча у вашому магазині є ще 4 мови.
Тому невикористання hreflang може призвести до втрати трафіку та деяких проблем із перемиканням мов.
Створюйте URL-адреси для різних мов
У Magento ви можете генерувати різні URL-адреси для одного й того ж продукту на основі мови кожного перегляду магазину.
Наприклад, замість використання англійської URL-адреси для всіх версій — /en/men, fr/men — ви можете мати унікальну URL-адресу для кожної мови — /men для англійської та /homme для переглядів магазину fr.
У цьому випадку французька версія вашого магазину з більшою ймовірністю відображатиметься, коли французькі клієнти шукатимуть у Google.
Надішліть окрему карту сайту для кожного перегляду магазину
In Magento you can створити XML-карту сайту for each store view. This helps search engines index and show a corresponding version of a page for the right audience.
Це, у свою чергу, збільшує ваші шанси на ранжування в різних регіонах.
Запустіть багатомовну версію Magento
Налаштування багатомовного магазину Magento – це величезний крок до вашого глобального зростання. Однак, покладатися лише на налаштування за замовчуванням недостатньо, щоб домінувати в результатах пошуку в глобальному масштабі.
Правильні інструменти можуть не лише допомогти вам керувати перекладами та конвертувати валюти. Вони можуть покращити ваше SEO, покращити взаємодію з клієнтами та направити вас на правильний шлях до міжнародного трафіку.
So, don't hesitate to try Багатомовні розширення Magento to scale your store faster and smarter.
Найчастіші запитання