
Найскладніша частина у створенні Багатомовний магазин Magento – це переклад. Вам потрібно локалізувати весь свій магазин, щоб полегшити покупки для ваших клієнтів з усього світу. Починаючи з переклад продуктів , як найважливіших сторінок.
Однак, щоб людям було легше орієнтуватися у вашому каталозі, вам потрібно перекласти категорії Magento далі.
Отже, в цьому посібнику ви дізнаєтеся про кілька способів зробити це вручну, автоматично та масово за допомогою штучного інтелекту.
Переклад категорій у Magento за замовчуванням
Так само, як і з продуктами, вам не потрібно створювати абсолютно нову категорію для її перекладу. Вам просто потрібно перейти до Каталог > Категорії та переключіться на відповідний вигляд магазину, щоб додати всі переклади.
![]()
Потім просто зніміть позначку та встановіть перекладені значення того чи іншого атрибута. Тут ви можете перекладати назви категорій, вміст та метадані.
![]()
Переклад категорій Magento за допомогою інструмента перекладу
Переклад категорій за замовчуванням у Magento вимагає, щоб ви переходили до кожного вигляду магазину, щоб перекласти категорію. Хоча це не проблема для 2 або 3 мов, процес все одно досить трудомісткий.
Саме тоді вам знадобиться допомога, як-от .
Це швидший, надійніший та ефективніший спосіб масштабування ваших перекладів Magento. Він пропонує різноманітні опції, які допоможуть вам перекладати категорії Magento швидше або взагалі без ваших дій.
Давайте розглянемо кожну з них.
Спливаючі вікна та форми перекладу
Іноді перемикання між переглядами магазину для порівняння або подвійної перевірки перекладів займає більше часу, ніж сам переклад. Інструмент перекладу Magefan виправляє це за допомогою спливаючих вікон та форм перекладу.
Вони дозволяють вам перекладати категорії в Magento без перемикання вигляду магазину.
Спливаюче вікно
Якщо ви хочете перекласти деякі окремі поля, такі як назва категорії, опис або SEO-дані, натисніть кнопку Перекласти під відповідним полем.
![]()
Після натискання на неї з'являється спливаюче вікно перекладу з певним полем з усіх виглядів магазину. Це спрощує редагування та дозволяє додавати переклади для всіх мов одночасно.
![]()
Як бонус, ця опція також дозволяє редагувати атрибути категорії в усіх виглядах магазину одночасно.
![]()
Форма
Щоб зробити гру ще більш складною, ви можете порівнювати, редагувати та перекладати всі поля категорії в одній формі. Для цього знайдіть кнопку Перекласти у верхньому меню категорії.
![]()
Вона відкриває окрему форму з усіма доступними опціями для перекладу та редагування, включаючи деякі атрибути категорії.
![]()
Автоматичні переклади
Спливаючі вікна та форми перекладу – це величезний крок вперед для ручного перекладу. Але це все ще не варіант для великих каталогів.
У такому випадку Magefan пропонує вам налаштувати один із трьох популярних механізмів штучного інтелекту, таких як Google Перекладач , та налаштувати автоматичні переклади.
Після цього ви отримаєте ще одну опцію у верхньому меню категорії — Автоматичний переклад. Просто натисніть це, щоб перекласти категорії Magento для всіх переглядів магазину одночасно.
![]()
Розклад перекладу
Немає часу переглядати категорії та натискати Автоматичний переклад? Немає проблем. Просто налаштуйте розклад перекладу для категорій, і перекладач Magefan перегляне всі категорії самостійно.
![]()
Найкраще? Він не перекладе категорії лише один раз. Він оновить переклади, якщо ви редагуєте будь-який вміст на оригінальній сторінці категорії.
Теги Hreflang для категорій Magento
Після того, як ви перекладете категорії в Magento бажаним способом, залишився лише один крок. Вам потрібно «підключити» всі перекладені версії за допомогою теги hreflang .
Вони повідомляють Google, на які мови або регіони ви орієнтуєтесь, тому він виводить відповідну сторінку в пошуку.
Що ще важливіше, без цих тегів у вас можуть виникнути деякі проблеми з перемиканням мов. Особливо, якщо хтось намагається отримати доступ до сторінки не його рідною мовою.
![]()
Однак пам’ятайте, що локалізація вашого магазину не зупиняється після перекладу категорій та додавання до них тегів hreflang. Вам також потрібно переклад сторінок Magento CMS , блоки та електронні листи, щоб підтримувати узгодженість.